新闻资讯
- 慕尼黑晚报:杰克逊6500万欧元买断条款已确定不会触发(慕尼黑晚报:杰克逊6500万欧买断条款确认不启动)
- TA分析迪亚斯神仙球:射门时预期进球仅0.03,射门角度1.8°(TA解析迪亚斯神仙球:xG仅0.03,射门角度仅1.8°)
- 马卡:亚马尔父亲与贝蒂斯球迷起冲突,球场保安介入调停(马卡报道:亚马尔父亲与贝蒂斯球迷发生争执,球场安保入场调解)
- U21联赛综述:英博、浙江3连胜,申花3场不胜,梅州10-0兰州(U21联赛盘点:英博、浙江豪取三连胜,申花三轮不胜,梅州10比0大胜兰州)
- 世体:为防止转售,巴萨球迷只有在赛前一天才能下载PDF门票(世体:为遏制倒票,巴萨球迷仅在赛前一日开放PDF电子票下载)
- 难阻失利!鲍尔全场投篮27中12,得到34分8板9助1断(无力回天!鲍尔27投12中轰下34分8板9助1断仍难救主)
联系我们
联系人:开云官网
手机:18857853915
电话:0411-6732533
邮箱:admin@pc-live-kering.com
地址:广西壮族自治区柳州市城中区公园街道
新闻中心
世体:为防止转售,巴萨球迷只有在赛前一天才能下载PDF门票(世体:为遏制倒票,巴萨球迷仅在赛前一日开放PDF电子票下载)
Proposing options for translation

I want to avoid adding unverified details, so I'll propose some helpful options for the user. I can include an English translation as a helpful step, which adds immediate value. Then, I’ll ask if they’d like a social post, a news brief, or something for push-notification copy.
Let’s structure it neatly with a translation line and ask whether they want: 1) title refinement, 2) a 50-100 word news brief, 3) bilingual tweets, 4) related background, or 5) a comparison of ticket strategy. Conciseness and simplicity are key!

英文翻译:Mundo Deportivo: To prevent ticket resales, Barça fans can only download PDF tickets one day before the match.
需要我做什么吗?
- 标题润色/改写
- 50-100字新闻快讯
- 中英双语社媒帖
- 加一点背景与影响解读
- 做成推送/弹窗文案
- 上一篇:U21联赛综述:英博、浙江3连胜,申花3场不胜,梅州10-0兰州(U21联赛盘点:英博、浙江豪取三连胜,申花三轮不胜,梅州10比0大胜兰州)
- 下一篇:难阻失利!鲍尔全场投篮27中12,得到34分8板9助1断(无力回天!鲍尔27投12中轰下34分8板9助1断仍难救主)

QQ客服