新闻资讯
- 半场战报:意大利1-0挪威,皮奥破门,迪马尔科送助攻(半场:意大利暂1-0领先挪威,皮奥破门,迪马尔科奉献助攻)
- 法尔克:拜仁不着急推进诺伊尔续约,打算在他40岁生日前后谈(法尔克:拜仁暂不急于与诺伊尔续约,计划在其40岁生日前后再谈)
- 记者丨米兰vs科莫海外赛告吹(记者:米兰与科莫海外赛未能成行)
- WTA年度大奖提名揭晓:荣誉归属几无悬念,网坛新秩序悄然成型(WTA年度大奖提名出炉:得主呼之欲出,网坛新格局正成形)
- 温哥华白浪公布下赛季阵容:已行使合同选项,与穆勒续约一年(温哥华白浪官宣新赛季名单:执行合同选项,穆勒续约一年)
- 萨哈:麦克托米奈可以在皇马和巴萨踢球,甚至拜仁慕尼黑(萨哈:麦克托米奈足以效力皇马、巴萨,乃至拜仁)
联系我们
联系人:开云官网
手机:18857853915
电话:0411-6732533
邮箱:admin@pc-live-kering.com
地址:广西壮族自治区柳州市城中区公园街道
新闻中心
亨利:枪迷当然不希望曼城紧追不舍,他们太知道怎么赢球了(亨利:阿森纳球迷不愿见曼城步步紧逼,毕竟他们太会赢了)
Considering translation options

I need to respond to a Chinese sentence which translates to a sports news headline about Thierry Henry and Arsenal fans hoping that Man City doesn't keep up, as they are skilled at winning games. The user likely wants more information, context, or commentary. There isn't an explicit ask, so I should clarify if they need a translation or a summary of the relevant match data. It might be best to provide options for them to choose from.Offering context and options
I should focus on a general interpretation of Henry's quote that Arsenal fans prefer if Man City drops points since they know how to win from past experience. I can present three options for the user: a translation, a context summary, or data related to fixtures and probabilities. It’s essential to ask what they specifically want. I’ll provide the translation now to be helpful and add a brief interpretation about City's dangerous experience in title runs, emphasizing that Arsenal wants some breathing room.
英文翻译:Henry: “Arsenal fans obviously don’t want Man City right on their heels — City know all too well how to win.”

他在强调:曼城对赛季冲刺的拿分能力和经验极强,枪迷更希望有积分缓冲、别被曼城紧咬。

需要我:
- 补充上下文与原话出处
- 分析本赛季争冠形势/赛程对比
- 做个简短社媒帖/标题改写
- 上一篇:尽管各种信息指出拜仁不会买断雅克松,但其本人也无...(多方消息称拜仁不会买断雅克松,球员本人亦无意继续留队)
- 下一篇:海港亚冠终零封!破2394天魔咒,陈威11次神扑,对手两中门柱(海港亚冠迎来零封,2394天魔咒终解!陈威11次神勇扑救,对手两次击中门柱)
新闻资讯
-
2026-02-03
记者丨米兰vs科莫海外赛告吹(记者:米兰与科莫海外赛未能成行)

QQ客服